ПРИМИ ДУХА СВЯТОГО, ТОГДА СТАНЕШЬ ВЕРУЮЩИМ, ЧТОБЫ НЕ УМЕРЕТЬ ТЕБЕ, А ЖИТЬ ВЕЧНО С БОГОМ!
Страница 2 из 2 ПерваяПервая 12
Показано с 11 по 17 из 17

Тема: РУССКАЯ ЦЕРКОВЬ НАЧНЕТ РАБОТУ НАД НОВЫМИ ПЕРЕВОДАМИ БИБЛИИ

  1. #11
    Ветеран Аватар для Калантар
    Регистрация
    11.06.2011
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    4,844
    Записей в дневнике
    1246

    Re: РУССКАЯ ЦЕРКОВЬ НАЧНЕТ РАБОТУ НАД НОВЫМИ ПЕРЕВОДАМИ БИБЛИИ

    Ветхого Завета он называл Синодальным сочинением. Употребление еврейского текста, никогда не бывшего в церковном употреблении, означало в его понимании прямое отступничество. "Еврейская библия к нам нейдет, потому что никогда не было ее в Церкви и в церковном употреблении. Поэтому принимать ее значит отступать от того, что всегда было в Церкви, т. е. сдвигаться с коренного основания православия". Феофан вполне признавал нужду в русском переводе, он возражал только против еврейского образца. И синодальный перевод считал поэтому соблазнительным и вредным"3.
    Впрочем, эта дискуссия уже не имела для Церкви решающего значения: синодальный перевод, давно востребованный потребностями церковной жизни, в короткий срок получил широкое распространение и издавался огромными тиражами. Впервые православная паства получила возможность ежедневного чтения Евангелия и совсем скоро чтение Писания превратилось в обязательный элемент православного благочестия.
    О дальнейшей судьбе синодального перевода читаем у о. Александра Меня следующее:
    "В 1926 община евангельских христиан напечатала его с учетом новой русской орфографии. В 1956 Московский Патриархат

    0 Недоступно!

  2. #12
    Ветеран Аватар для Калантар
    Регистрация
    11.06.2011
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    4,844
    Записей в дневнике
    1246

    Re: РУССКАЯ ЦЕРКОВЬ НАЧНЕТ РАБОТУ НАД НОВЫМИ ПЕРЕВОДАМИ БИБЛИИ

    выпустил синодальный перевод Библии, проведя корректуру текста для частичного соответствия современному языку. Были сделаны и некоторые добавления (например, включено древнее предисловие к Сир, имеющееся в славянском переводе). Эта редакция (полная Библия и отдельно Новый Завет) выходила несколько раз с некоторыми добавлениями. К новым изданиям были приложены карты и справочные таблицы"4.
    Если синодальный перевод вполне удовлетворял потребностям повседневной церковной жизни, то попытки учесть новые результаты библиологических исследований, достичь научной точности и современности перевода продолжались и впредь. Основным препятствием к естественному развитию этого процесса послужила трагическая история Церкви в 20 в. в условиях антицерковного режима. Тем не менее, подобная задача ставилась и решалась русской диаспорой за рубежом, вне России.
    Среди новых переводов Священного Писания на русский язык стоит особенно отметить перевод Нового Завета под редакцией епископа Кассиана (Безобразова). Он был закончен в 1930-е годы и был выполнен по критическому греческому изданию Нестле-Аланда. Впервые этот перевод

    0 Недоступно!

  3. #13
    Ветеран Аватар для Калантар
    Регистрация
    11.06.2011
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    4,844
    Записей в дневнике
    1246

    Re: РУССКАЯ ЦЕРКОВЬ НАЧНЕТ РАБОТУ НАД НОВЫМИ ПЕРЕВОДАМИ БИБЛИИ

    был напечатан в Париже в 1953 году. В Советском Союзе, а затем и в России появлялись переводы Нового Завета о. Леонида Лутковского, Сергея Аверинцева, Сергея Лёзова, Валентины Кузнецовой. Все они имеют свои достоинства и недостатки. Кроме того, осуществлялись и продолжают осуществляться переводы отдельных книг Ветхого Завета (переводчики Андрей Графов, Андрей Десницкий, Лука Маневич, Евгении Смагиной и другие), выпускаемые Российским Библейским Обществом, возобновлённым в 1990 году.

    Синодальный перевод приводится по юбилейному изданию Московской Патриархии 2000 года (первое Патриаршее издание Русской Библии 1876 года было выпущено в свет в 1918 году по благословению Святейшего Патриарха Тихона - первого Главы русской Православной Церкви после восстановления Патриаршества).

    А первым полным, и на сегодняшний день, самым объемным русским комментарием стала и есть - "Толковая Библиия", которая выпускалась в Санкт-Петербурге с 1904 года под редакцией А. П. Лопухина в качестве приложения к журналу "Странник" в составе "Общедоступной богословской библиотеки". Комментарии писались к каждой книге Ветхого и Нового Завета. Они составлялись профессорами духовных академий и церковных школ, среди которых такие выдающиеся богословы и экзегеты своего времени, как В. Гавриловский, прот. А. Глаголев, Ф. Елеонский, митрополит Иосиф (Петровых), прот. Д. Рождественский, Н. Розанов, М. Скабалланович и др.

    0 Недоступно!

  4. #14
    Ветеран Аватар для Калантар
    Регистрация
    11.06.2011
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    4,844
    Записей в дневнике
    1246

    Re: РУССКАЯ ЦЕРКОВЬ НАЧНЕТ РАБОТУ НАД НОВЫМИ ПЕРЕВОДАМИ БИБЛИИ

    «Хронологическая учебная Библия» (Chronological Study Bible),

    подготовленная к печати крупнейшим американским христианским издательством Thomas Nelson в городе Нэшвилл, штат Теннесси, как и любые другие издания Священного Писания, начинается словами «В начале» и заканчивается словом «Аминь». Однако во всем остальном порядок расположения текстов радикально отличается от традиционного.

    Целые книги — в частности, Псалмы — разделены на фрагменты, которые вставлены в иные разделы Писания. Наоборот, многие книги соединены, образуя девять повествовательных циклов, именуемых в издании «эпохами». Так, в раздел, посвященный царю Давиду, включены тексты из 2-й книги Самуила (в греческой традиции — 2-я книга Царей) и Псалтири, которые сопровождаются картами и примечаниями. Например, сразу за историей Давида и Вирсавии следует псалом 51 (в греческой традиции — 50), в котором царь-псалмопевец кается в содеянном. Аналогично издатели соединили в единое повествование все четыре Евангелия.

    При этом содержание новой Библии полностью соответствует обычному протестантскому канону, включающему 66 книг. Каждый стих «Библии короля Иакова» есть и в новой «Хронологической Библии».

    Издатели утверждают, что столь радикальное преобразование позволит читателям увидеть библейские тексты в их историческом и духовном контексте, а также взаимосвязи между различными частями Писания. Как подчеркивает Уэйн Хастингс, вице-президент издательства Thomas Nelson, «Хронологическая Библия» не рассчитана на новичков. Его коллега Боб Сэнфорд отмечает, что данное издание следует рассматривать не как замену традиционной Библии, а как учебное пособие.

    Порядок расположения библейских текстов определяется хронологией описываемых в них событий, а не временем их написания. С таким подходом не согласен Дуг Найт, профессор Еврейской Библии в Богословской школе Vanderbilt. По его словам, многие книги Библии были написаны намного позже описанных в них событий — например, книга Иисуса Навина рассказывает о позднем бронзовом веке, но была составлена предположительно несколькими веками позднее. По мнению профессора Найта, релевантной в таком случае является информация о времени написания книги.

    В первую очередь, считает Найт, это относится к книге Даниила, описывающей события VI века до Р.Х., но написанной, по мнению многих библеистов, во II веке до Р.Х., во времена правления Антиоха IV Эпифана — как призыв к народу Израиля хранить веру, несмотря на гонения со стороны язычников-эллинистов.

    Впрочем, не все библеисты разделяют скептицизм профессора Найта. Ричард Хесс, профессор Ветхого Завета в Денверской семинарии, штат Колорадо, считает, что «Хронологическая Библия» станет полезным пособием для изучения Писания. Например, читатель лучше поймет разделы книги Исайи, которые рассказывают об угрозе со стороны Ассирийской империи, читая параллельно отрывки из 2-й книги Царей (в греческой традиции 4-й Царств) и 2-й книги Хроник (Паралипоменон), описывающие противостояние израильтян и ассирийцев. Тем самым пророчества изучаются в их историческом контексте.

    Впрочем, профессор Хесс признает, что у концепции «Хронологической Библии» есть существенные недостатки. Расчленение любой книги Библии неизбежно нарушает ее литературное и богословское единство, подчеркивает он.

    Более того, критики нового издания вообще сомневаются, можно ли назвать его «Библией». Филип Таунер, декан Института библейских исследований имени Юджина Найды при Американском библейском обществе, считает, что «Библией» можно называть только собрание книг Священного Писания, расположенных в традиционном порядке.

    Следует, однако, отметить, что порядок и состав библейских книг не совпадает в различных традициях — иудейской, православной, католической, протестантской. Не является особым новшеством также идея соединить в единое повествование все четыре Евангелия — несколько веков в Ранней Церкви большой популярностью пользовался так называемый «Диатессарон».

    Издательство Thomas Nelson ежегодно продает 10,5 млн экземпляров Библии — примерно в 1500 различных вариантах. Первый тираж «Хронологической учебной Библии», который поступит в продажу в сентябре, составит не менее 75 000 экземпляров. Предполагается, что в первую очередь новое издание заинтересует тех, у кого уже есть не менее трех различных вариантов Священного Писания.

    0 Недоступно!

  5. #15
    Ветеран Аватар для Калантар
    Регистрация
    11.06.2011
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    4,844
    Записей в дневнике
    1246
    По вашим словам получается, что перевод Российского Библейского общества, 2001г В. Н. Кузнецовой и перевод Нового завета – Слово Жизни нужно выкидывать в мусорку, ну тогда выкидывать много чего надо ведь множество других известных мне вариантов перевода не отличаются от них по смыслу, в том числе и перевод сделанный на церковно-славянском языке.
    Цитата из Библии
    Евр.1:1-5
    Многочастнe и многообразнe древле Бог глаголавый отцем во пророцeх, 2 в послeдок дний сих глагола нам в Сынe, егоже положи наслeдника всeм, имже и вeки сотвори. 3 Иже сый сияние славы и образ ипостаси его, нося же всяческая глаголголом силы своея, собою очищение сотворив грeхов наших, сeде о десную престола величествия на высоких, 4 толико лучший быв ангелов, елико преславнeе паче их наслeдствова имя. 5 Кому бо рече когда от ангел: Сын мой еси ты, аз днесь родих тя? И паки: аз буду ему во Отца, и той будет мнe в сына?
    Не хорошо это весьма выкидывать в мусорку многолетний труд стольких людей вдохновляемых Богом, в этом мне лично не видна ваша любовь к людям, а соответственно и к Богу их сотворившему и давшему им всё необходимое для выполнения этого труда.
    Я уже писал о любителях любить не имеющих саму любовь ,Духа Святого ,в себе.
    Ведите разговор по переводам.Не делайте НКВД шних монтажей в стиле Берия. Лучше уж пишите прямые доносы
    Славянский текст отличается от синодального в 5 из 10 случаев,к вашему сведению.
    Перевод РБО наихудший в российской истории. Точно также как и последний армянский на современном языке.
    Лишнее доказательство политизированных переводов,и методов подобных же текстов в прошлом.
    На большее вы не способны ,потому как не Божье вас интересует ,а честь чьего -то мундира. Вы плотский и мышление ваше плотское,куда вам видеть Божье ,Духа Святого,когда вы сами и имена тех ,кого вы приводите отстоят на тридевять земель от Духа Святого.
    РБО и Синод еще более 150 лет назад изъяло и уничтожило переводы Павского и до сих пор не восстановило их.
    Здесь был вопрос конкретно по переводам с красным шрифтам. Умеете по-мужски вести разговор-ведите.Нет не отнимайте зря время.
    Мне кажется ,что сейчас на дворе не 1937 год.

    0 Недоступно!

  6. #16
    Ветеран Аватар для Калантар
    Регистрация
    11.06.2011
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    4,844
    Записей в дневнике
    1246
    Павский.
    На лекциях в Академии читал студентам свои переводы из Ветхого Завета; при расположении текстов руководствовался хронологией, что нарушало принятый порядок ветхозаветного канона.
    В 1826 был назначен учителем Закона Божия Наследника Александра Николаевича; был уволен в 1835 по настоянию Санкт-Петербургского митрополита Серафима и Московского Филарета.
    В 1841 митрополит Киевский Филарет (Амфитеатров), противник русского перевода Библии, получил донос об опасности нового подпольного перевода. Автор доноса Агафангел (Соловьёв) полагал перевод Павского соблазном.
    После того, как к делу подключился Обер-прокурор Синода граф Н.А. Протасов, в отношении Павского было начато следствие. Около 300 экземпляров перевода было изъято и уничтожено.
    Несколько копий было сохранено в Синоде и засекречено.
    Дело окончилось «келейным» увещанием учёному и приказом держать участников нелегального напечатания перевода литографическим способом под наблюдением. Некоторые преподаватели Академии были уволены.

    0 Недоступно!

  7. #17
    Ветеран Аватар для Калантар
    Регистрация
    11.06.2011
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    4,844
    Записей в дневнике
    1246
    Славянский перевод Библии впервые был предпринят святыми первоучителями славян — братьями Кириллом и Мефодием — во второй половине IX-го века. Отсюда, через посредство Болгарии, он перешел и к нам на Русь, где долгое время обращались лишь отдельные, разрозненные книги Библии. Впервые полный рукописный список Библии был собран новгородским архиепископом Геннадием, по поводу его борьбы с жидовствующими (1499 г.). Первая печатная славянская Библия была издана у нас в 1581 г. князем Константином Константиновичем Острожским. В основе нашей славянской Библии лежит греч. перевод LXX.
    Русский же синодальный перевод Библии сделан сравнительно совсем недавно, в середине прошлого, XIX столетия, трудами митрополита московского Филарета и профессоров наших духовных академий. В основу его был положен еврейский, мазоретский текст, который в потребных случаях сличался с греческим и латинским переводами. Закончен он было 1876 г., когда появилась первая полная русская Библия.

    0 Недоступно!

Страница 2 из 2 ПерваяПервая 12

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. ИСТОРИЯ ПОЯВЛЕНИЯ БИБЛИИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ.
    от Калантар в разделе Православие
    Ответов: 10
    Последнее сообщение: 05.11.2015, 16:52

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
Яндекс.Метрика